close

Post Malone - I Fall Apart

 

 

 

 

翻譯注意: 

1、請衡量心情觀看、聆聽。

2、我不是語言老師,當然有誤可以留言給我更正 :)

 

 

Album專輯 : ( 2016)Stoney

歌詞:


Oooh I fall apart

萬念俱灰
Oooh yeah, mmhmm

She told me that I'm not enough, yeah

她覺得我不夠好
And she left me with a broken heart, yeah

只留下傷心欲絕的我
She fooled me twice and it's all my fault, yeah

被妳玩弄了兩次,都是我的錯(註1)
She cut too deep, now she left me scarred, yeah

透骨酸心,她真的離開我了
Now there's too many thoughts goin' through my brain, yeah

心亂如麻,不知該何去何從
And now I'm takin' these shots like it's novacaine, yeah

只好用酒精麻醉自己(註2)


Oooh, I fall apart。Down to my core
Oooh, I fall apart。Down to my core

徹底崩潰,連心也碎
Oooh, didn't know it before

原來妳不愛我
Surprised when you caught me off guard

目瞪口呆,當妳跟我提分手時
All this damn jewelry I bought

看看我對妳多好
You was my shorty, I thought

妳是我的寶貝................曾經是


Never caught a feelin' this hard

滿是強烈的悲傷
Harder than the liquor I pour

比肚裡的黃湯還烈
Tell me you don't want me no more
But I can't let go

沒錯妳已不愛我,但我對妳的愛依舊
Everybody told me so

大家都這麼說:
Feelin' like I sold my soul
Devil in the form of a whore
Devil in the form of a whore

「你為她赴湯蹈火,

結果你只是個備胎」(註3)
You said it
No you said it
No you said it

這是妳說的
We'd be together

我們可以在一起


Oooh, I fall apart。Down to my core
Oooh, I fall apart。Down to my core

徹底崩潰,連心也碎
Oooh, didn't know it before

原來妳不愛我
Surprised when you caught me off guard

目瞪口呆,當妳跟我提分手時
All this damn jewelry I bought

看看我對妳多好
You was my shorty, I thought

妳是我的寶貝................曾經是

 


Ice keep pourin' and the drink keep flowin'

酒杯滿了又乾,乾了又滿
Try to brush it off but it keep on goin'

心無法平靜,回憶不斷
Covered in scars and I can't help showin'

想除掉似草的傷痛,但酒精像那春風
Whippin' in the foreign and the tears keep blowin'

想兜風冷靜自己,結果卻是聲淚俱下
Ice keep droppin' and the drink keep flowin'

酒杯滿了又乾,乾了又滿
Try to brush it off but it keep on goin'

心無法平靜,回憶不斷
All these scars, can't help from showin'

想除掉似草的傷痛,但酒精像那春風
Whippin' in the foreign and the tears keep blowin', yeah

想兜風冷靜自己,結果卻是聲淚俱下


Oooh, I fall apart。Down to my core
Oooh, I fall apart。Down to my core

徹底崩潰,連心也碎
Oooh, didn't know it before

原來妳不愛我
Surprised when you caught me off guard

目瞪口呆,當妳跟我提分手時
All this damn jewelry I bought

看看我對妳多好
You was my shorty, I thought

妳是我的寶貝................曾經是 


 

 

*註1:Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me。美國的俗語諺語: 人不會從錯誤中學習 。

*註2:Novacaine。一種麻醉藥,目前已經沒有再被使用。

*註3:Feelin' like I sold my soul。Devil in the form of a whore。

1、宗教角度上,Sell someone's soul,有點類似邪教,尋求惡魔的協助;但實際上惡魔給的條件,絕對絕對是惡魔占優勢,因為祂是惡魔......。

2、而歌詞裡的意思是:我什麼都為了妳,最後發現,我只是給了一個忘恩負義的婊子而已。

 

arrow
arrow

    TooBrOokay 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()